Thursday, October 19, 2006

To Say or Not to Say

I couldn't think of anything else off the top of my head, so I'll stick with my question from yesterday.

Here is the situation. Every Old Testament professor I've ever had, and even those I've heard read the Bible, but haven't had (at Seminary) re-translate God's name when they read the Bible. In our Bible, the name is usually written "LORD" in all caps, but is actually the translation of God's name (Yahweh). These Old Testament scholars find it important enough that they pronounce "Yahweh" every time their Bible says "LORD."

Hebrew students (and teachers) are the exact opposite. We are taught that because people who speak Hebrew are afraid to say God's name (there is no Biblical reason for this), they pronounce "Adonai" which translates Lord, instead.

Which camp do I fit in? I'm a saying kind of guy. There is only Biblical truth that God's name should not be defaced. This began a tradition of the name not being written, so as not to be defaced in the future. When it had to be written (scribes onto scrolls) it was written very carefully and surrounded by cleansing, so as not to be written in any kind of unclean manner. Though I understand the logic behind this reasoning, there is no Biblical validation for it.

In fact, I would argue, that the Bible says so much about God's name going forward (it actually specifies the name) that not using His name is less Biblical. Others may disagree, and I'm comfortable with that, but I'm gonna say Yahweh when Yahweh is written.

0 comments:

 

Within Parenthesis ©